20 февраля 2013 г.

СЛАЙГО   -   КРАЙ  ЙЕЙТСА 


И, конечно, нельзя говорить о Sligo, не сказав, что этот край называют краем Йейтса, великого сына ирландского народа, поэта, Лауреата Нобелевской Премии. Уроженец Дублина, свои детские годы он проводил всегда здесь, в семье своих родных, и позже, став всемирно известным, снова и снова приезжал в Sligo обрести поэтическое вдохновение...
Когда после неудавшихся поисков испанской бригантины, мы решили вернуться в  Sligo, на узкой горной дороге невозможно было разъехаться и приходилось прижиматься к самому краю, чтобы пропустить встречную машину или пятиться назад, подобно раку...Ощущение было, словно мы попали в непроходимые джунгли. И вдруг, за вековыми деревьями,  перед нами возникло огромное и величественное озеро, раскинувшееся среди гор... Мы вышли из машины, чтобы размять ноги и осмотреться. Туристы, кажется, здесь были со всего мира...Экскурсия в замок или на катере, кто что пожелает. Мне не хотелось ни того, ни другого – я стояла и смотрела на озеро, которое воспел поэт. Необыкновенная тишина и покой царят здесь– казалось, города находятся так далеко, как будто в иной жизни. На память мне пришли строки, которые Йейтс посвятил этому прекрасному озеру –


Я встану и отправлюсь в путь на остров Иннисфри,
Из красной глины и лозы поставлю дом и стол,

Бобами грядки засажу по счету трижды три,

И стану жить один и слушать пчел.

И там придет ко мне покой, медлительным дождем

Сочась сквозь занавес зари на гладь озерных вод;

Там полдень пурпуром горит, а полночь — серебром,

И коноплянка вечером поет.

Я встану и отправлюсь в путь, куда меня зовет
И днем и ночью тихий плеск у дальних берегов.

На сером камне площадей, на тропке средь болот —
Я всюду слышу сердцем этот зов. 

Из моей статьи -

                            ...“Если бы я был черной птицей...»

Оторвитесь от телевизора, отложите на минуту свои домашние дела и  повремените с походами по магазинам, не хлебом единым жив человек..
Не всем из нас, живущим на этой земле, дано оставить свой след  для будущих  потомков,  так вспомним о тех, написал прекрасные полотна и оставил нетленные строки стихов, к чьей поэзии мы обращаемся в минуты душевной смуты и разлада с самим собой и необъяснимо – загадочный взгляд Моны Лизы из глубины веков скажет нам то, что никто из современников не поведает…
Я приглашаю вас на встречу  с поэтом Уильямом Батлером Йейтс- и посвятить  несколько минут его вдохновенной жизни.


Коллекция рукописей Йейтса в Национальной библиотеке Ирландии – одна из самых больших  литературных коллекций поэта в мире- она включает поэмы, пьесы, рассказы и новеллы, статьи, эссе, политические и литературные речи, лекции и радиосценарии, дневники и письма... Поэт прожил 74 года, и жил так, как понимал свое предназначение в этом мире. По словам его биографа - Йейтс прожил несколько жизней, неотделимых от развития поэзии и пробуждения духа ирландского самосознания. 
В музее поэта в центре Дублина представлены во все полноте его рукописи, изданные при жизни книги, личные вещи поэта. Сама атмосфера музея, где вы услышите живой голос поэта, записанный на пленку при его жизни к счатью его потомков, нас с вами,   помогут понять то, о чем Йейтс писал и в чем его душа находила успокоение. «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух»  Уильям Йейтс был награжден Нобелевской Премией и при вручении этой высокой награды мирового сообщества, он заметил, что это награда меньше ему самому, что это послужит  признанию Ирландии как государства во всем  мире. Вероятно, в его словах есть доля истины, но я бы хотела привести в качестве примера слова, иллюстрирующие его талант – «Я потратил всю свою жизнь на вычищение из поэзии каждой фразы, написанной для глаза, и возвращение обратно в синтаксис того, что единственно создано для уха. Пиши для уха, думал я, чтобы ты был понятым, как будет понят актер или народный певец, стоящий на сцене перед зрителями. «Гений – это талант, помноженный на трудолюбие», - сказал кто-то из древних.
Уильям Батлер Йейтс родился в 1865 в Sligo. Никто не сможет определить, когда рождается поэт в человеке, и что движет им, заставляя страдать от мук творчества и не зная наперед – а принесет ли это хоть какие-то деньги... Возможно, его вдохновил пример отца, который оставил прибыльный  мельничный и корабельный бизнес и подался в артисты, не снискав при этом ни славы, ни денег...Уже в детские годы, слушая рассказы местных старожилов, Йейтс был вдохновлен  музыкой неторопливой ирландской речи, народных стихов, баллад и песен. Позднее он напишет не одну антологию ирландского фольклора, сказок и поэзии... Много путешествуя, он искал вдохновение в родной Ирландии и очень часто приезжал на родину и гостил в замке его близкого друга, леди Грегори. В дисскуссиях о литературе с ней и другими поэтами и писателями родилась идея о создании ирландского литературного театра, который позже по названию улицы переименовали в Abbey theatre- театр Эбби- и первый сезон артисты открыли в 1890 году...Работа для театра поглощала все время и силы поэта, Йейтс написал и поставил на театральной сцене несколько своих пьес. Он едет в Америку и Японию с циклом литературных лекций и знакомится с традициями американского театра. Йейтс был современником  всемирно известных своих соотечественников - Бернарда Шоу, Джейма Джойса и Оскара Уайльда. Он был поэт и драматург, общественный и политический деятель.. .
Как признание его заслуг перед обществом, одно за другим в 1922 и 23 годах следуют избрание сенаторм в Ирландский Парламент, присуждение звания почетного доктора в Тринити колледже и Нобелевская премия. Тонкий ценитель всего прекрасного, Йейтс любил красоту во всем, что его окружало, и особое место в его жизни занимали женщины –поэтессы и актрисы, игравшие заметную роль в общественной жизни Ирландии. Их физическая и духовная красота  питала его вдохновение, и дружбу со многими из них Йейтс сохранил до конца жизни. В его музее отдельное место посвящено этой теме – ”Женщины в жизни Йейтса”. Небольшая совсем комната, скорее напоминающая нишу в стене, оформлена в стиле того времени – книжные полки, письменный стол с его рукописью и на стене –портреты и фотографии прекрасных женских лиц – музы поэта...
Поэзию Йейтса отличают богатое воображение, связь с ирландской мифологией и красота стиля. И поверьте – совсем не обязательно знать в совершенстве английский язык, чтобы понять стихи, которые читает сам поэт... Их мелодия и негромко звучащий в залах музея  его голос перенесут вас в ту эпоху, когда Йейтс жил и творил , и его собственные слова точнее всех других слов подводят итог прожитой им жизни – «У меня нет ничего, только книга.»

 Уильям Батлер Йейтс был не просто и не только поэтом. Его поэзия, вдохновленная мифологией этого края, пробуждала в ирландцах дух самосознания и вдохновляла на борьбу за независимость своей страны. Его поэтическое творчество при награждении Нобелевской Премией было оценено «как высокохудожественное и передающее национальный дух ирландского народа». Имя Йейтса свято для всех ирландцев, здесь давно организовано общество его имени и наследия творчества поэта, и каждое лето в Sligo проводятся поэтические фестивали не только для взрослых, но и для школьников,  поэтические конкурсы посвящены его памяти, и сам поэт в своих стихах увековечил этот край, назвав его "The Land of Hearts Desire…" - землей желанной... 

3 комментария:

  1. Замечательная статья, спасибо огромное! Очень интересная, и фото хорошие.
    А подскажите пожалуйста, откуда цитата Йейтса про поэзию для глаза и уха?

    ОтветитьУдалить
  2. Mari, otoslala Vam odin email so strokami znamenitih stihov v originale, no prostate-seychas yzhe me mogla vspomnit, iz kakogo istochnika ya vzyala zitatu, o kotoroy Vi sparosili...Rabotaya nad statyue dlya gazeti 5 let nazad, ya togda prosmativala mnogiye materiali o poete, bila v biblioteke, gde zhitala ego stihi I dnevniki...Vpolne veroyatno, chto etu citatu ya vzyala iz dnevnika poeta..Prostite, chto ne mogu privesti belyee konkretniy istochnik.Proshlo nemalo let so dnya napisaniya toy ststiy.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В любом случае спасибо большое. Пишу дипломную работу по поэзии Йейтса, и некоторые пишут о характерном синтаксисе поэта, но первоисточник никак поймать не могу =)
      Честно говоря, было очень приятно читать Вашу статью. Мало кто знает о существовании такого замечательного поэта, а Вы так отлично все расписали!

      Удалить